अभ्यास Cost, price, worth, value, charge, fare. В чём разница?

Сложность:
प्रेषित 31 जनवरी 2019
इसे शेयर करें:
or
अध्यापक: Настя
शिक्षक का अनुसरण करें:
Настя
वीडियो की अवधि:: 5 मिनट. 10 सेकंड.
अभ्यास
Price - цена, за которую что-либо продаётся или покупается.
They didn't buy the boat because the price was too high. — Они не купили лодку, так как цена была слишком высокая.

Также price - это цена, которую кто-то платит за что-то.
The price of their success was really high. — Цена их успеха была действительно высока.

В некоторых случаях существительное cost имеет такое же значение как price, например, когда мы говорим о стоимости вообще:
The cost (price) of the picture was one hundred dollars. — Цена картины была сто долларов.

Чаще cost означает количество потраченных денег для производства товара. В таком случае cost нельзя заменить на price.
We can't be sure of the total cost yet. — Мы не можем быть уверены в конечной стоимости.

Слово cost может быть также как price использовано в переносном значении:
The cost of victory in the war was very high. — Цена победы в войне была очень высока.

Cost также может выступать в роли глагола “стоить”.
How much does it cost? — Сколько это стоит?

Value - также обозначает стоимость чего-либо или цену, за которую можно что-то продать. Но при этом больше имеется ввиду не материальная стоимость, а ценность или польза предмета:
I'd like to determine the value of this painting. — Я хотел бы определить стоимость этой картины.

Слово Worth часто используется в связке с глаголом to be. To be worth означает "иметь определенную стоимость", при этом речь не всегда идет о материальной цене чего-либо.
It's not worth the risk. — Это не стоит риска.
This movie is worth seeing. — Этот фильм стоит посмотреть.

Глагол charge используется довольно часто, особенно когда речь идет о договорных ценах и услугах - “назначать цену, просить, требовать (цену)”:
The doctor charged me too much for my visit. — Доктор запросил слишком много за посещение.

Также это слово используется в значении “расходы, издержки”.
The charges amounted to one million dollars. — Расходы составили один миллион долларов.

Fare - стоимость проезда или провоза багажа, тариф, плата за проезд:
What's the fare to Liverpool? — Какая стоимость проезда до Ливерпуля?
पाठ का परिदृश्य
Слова cost, price, worth, value имеют общее значения 'стоимость', 'цена'. Но всё-таки различия между ними есть, а вот чтобы понять, какие, давайте вместе разбираться.

Начнем со слова price. Price - цена, за которую что-либо продаётся или покупается.

They didn't buy the boat because the price was too high.
Они не купили лодку, так как цена была слишком высокая.

Часто слово price имеет переносное значение "цены, которую кто-то платит за что-то", например, цена успеха, цена популярности и тп
The price of their success was really high.
Цена их успеха была действительно высока.
https://youtu.be/TWMNnVI8Wcg?t=36

В некоторых случаях существительное cost имеет такое же значение как price, например, когда мы говорим о стоимости вообще:
The cost (price) of the picture was $100.
Цена картины была сто долларов.

Но чаще существительное cost означает количество потраченных денег для производства товара. В таком случае cost нельзя заменить на price.
We can't be sure of the total cost yet.
Мы не можем быть уверены в конечной стоимости.

Слово Cost может быть также как price использовано в переносном значении:
The cost of victory in the war was very high – цена победы в войне была очень высока
Cost также может выступать в роли глагола «стоить»
How much does it cost? — Сколько это стоит?
https://youtu.be/4kGvlESGvbs?t=144

Value - также обозначает стоимость чего-либо или цену, за которую можно что-то продать. Но при этом больше имеется ввиду не материальная стоимость, а ценность или польза предмета:
The true value of a man does not lie in what he has.
I'd like to determine the value of this painting.
И еще раз Value – ценность. Цена (price) может отличаться от ценности (value), price – это сколько вы платите за что-либо, а value – сколько этот товар может стоить:
I bought this mirror at a cheap price, but I think that its real value is much higher. – Я купил это зеркало по дешевой цене, но я думаю, что его реальная ценность намного выше.

Слово Worth часто используется в связке с глаголом to be.  To be worth означает "иметь определенную стоимость", при этом речь не всегда идет о материальной цене чего-либо:
It's not worth the risk. Это не стоит риска.
This movie is worth seeing. Этот фильм стоит посмотреть.
https://youtu.be/YBHQbu5rbdQ?t=135

Глагол charge (назначать, запрашивать цену) используется довольно часто, особенно когда речь идет о договорных ценах и услугах - «назначать цену, просить, требовать (цену)»:
The doctor charged me too much for my visit. Доктор запросил слишком много за посещение.

Также это слово используется в значении «расходы, издержки».
The charges amounted to one million dollars – расходы составили один миллион долларов

И последнее слово на сегодня - это Fare. Fare – стоимость проезда или провоза багажа, тариф, плата за проезд:
What's the fare to Liverpool? Какая стоимость проезда до Ливерпуля?

Итог
Price - цена, за которую что-либо продаётся или покупается.
Часто слово price имеет значение "цены, которую кто-то платит за что-то", например, цена успеха, цена популярности и тп
В некоторых случаях существительное cost имеет такое же значение как price, например, когда мы говорим о стоимости вообще
Но чаще существительное cost означает количество потраченных денег для производства товара.
Слово Cost может быть также как price использовано в переносном значении
Value - стоимость чего-либо или цену, чаще не материальная стоимость, а ценность или польза предмета:
Слово Worth используется в связке с глаголом to be.  To be worth означает "иметь определенную стоимость”
Глагол charge (назначать, запрашивать цену) «назначать цену, просить, требовать (цену)»
Fare – стоимость проезда или провоза багажа, тариф, плата за проезд

На это наш урок подошел к концу, переходите на сайт ПИ, регестрируйтесь и выполняйте упражнение, котрое еще лучше вам поможет запомнить разницу между словами. Меня зовут Настя и это канал ПИ
अनुशंसित शब्द
to amount - परिनाम होना
at least - कम से कम
a boat - नाव
charge - चार्ज
cost - लागत
a fare - किराया
how much - जितने पैमाने पर
to pay - भुगतान करना
petrol - पेट्रोल
a price - मूल्य
regular - नियमित
value - मूल्य