HI

Глаголы в английском языке

Глаголы rise / raise / arise

Среди похожих слов в английском есть целая группа глаголов, в которой изучающие язык часто путаются — это rise / raise / arise. В этой статье мы объясним, что означает каждый из них, какая между rise и raise разница и как не путать rise и arise.

Перед тем, как переходить к отличиям в употреблении глаголов этой группы, рассмотрим базовые значения каждого их них.

  1. rise — «вставать, подниматься»

The Sun rises in the east and sets in the west — Солнце встает на востоке и садится на западе.

  1. raise — «поднимать»

He heard us and raised his head — Он услышал нас, и поднял голову.

  1. arise — «возникать, появляться»

Let’s land here, the storm may arise — Давайте высадимся здесь, может подняться шторм.

Как мы видим, у этих глаголов сходны не только внешние формы, но и сами значения, потому запомнить их не так-то просто. Все три глагола описывают похожие действия, но рассматривают их с разных сторон. Чтобы усвоить, какая между rise / raise / arise разница, сопоставим их между собой.

Rise / arise

Глагол arise означает «возникать / появляться». Он несет в себе появление какой-то ситуации. Тогда как rise в своем значении «подниматься, становиться выше» указывает на уровень, некое движение снизу-вверх.

Если глагол rise может равносильно использоваться как с абстрактными существительными, так и с физическими объектами, то arise употребляется только с абстрактными понятиями:

  • Prices keep rising — Цены продолжают расти.
  • What time does the sun rise? — В какое время восходит солнце?
  • I’m afraid some difficulties may arise — Боюсь, могут возникнуть некоторые трудности.

Оба этих глагола принадлежат к числу неправильных. Они имеют специальные формы прошедшего времени и причастия прошедшего времени, которые образуются не по стандартным правилам. Их формы максимально похожи друг на друга и образуются по одной модели изменения:

  1. rise / rose / risen
  2. arise / arose / arisen

Хотя для rise характерно значение «подниматься», речь в нем идет скорее об уровне на шкале. А для значения «подниматься с кровати, просыпаться» типичен глагол get up:

It’s winter, the sun rises very late — На дворе зима, солнце встает очень поздно.

I’m used to getting up at 6 a.m. every day — Я привык вставать в 6 утра каждый день.

Rise / raise

Rise часто путают с глаголом raise. Они очень похожи по значению: rise — «подниматься»,  raise — «поднимать». Основное различие между ними заключается в том, что эти глаголы рассматривают действие с разных точек зрения. Глагол rise выражает действие, которое выполняет сам субъект. А raise указывает, с каким объектом совершается действие. Сравните предложения:

The sun rises in the morning — Солнце встает по утрам (субъект — Солнце, объекта в предложении нет).

Raise your hands so that I could count you — Поднимите руки, чтобы я мог вас посчитать (при глаголе стоит также объект («руки»), на который направлено действие).

В образовании форм прошедшего времени и причастия эти два глагола ведут себя по-разному. О формах rise мы уже сказали: это rise / rose / risen. А raise, напротив, изменяется по стандартным правилам английского языка: raise / raised / raised.

Не нужно также путать произношение этих двух слов: rise произносится как [raiz], а raise — [reiz].

Дополнительные значения

Чтобы точнее представлять смысл каждого из глаголов, разберем конкретные значения, которые они принимают в различных фразах. Контекст может сильно влиять на значение глагола, поэтому продемонстрируем их употребления примерами. Тогда усвоить разницу будет гораздо легче.

Глагол rise имеет такие дополнительные значения:

  1. Повышать уровень (о стоимости)

We want to buy a car before the prices rise again — Мы хотим купить машину, пока цены снова не поднялись.

  1. Набирать силу

As the wind rose, the boat moved faster — Ветер крепчал, и лодка шла быстрее.

  1. Приобретать влияние

He has risen in my opinion — Он вырос в моих глазах.

  1. Выходить из берегов, затоплять

The river rose in dangerous floods — Река разлилась в ужасное наводнение.

  1. Rise above: возвышаться над чем-либо, быть выше (как в прямом, так и в переносном смысле)

I was taught to rise above the modern prejudices — Меня научили быть выше современных предубеждений.

The balloon rose above the roofs — Воздушный шар поднялся над крышами.

  1. Rise above: справляться с проблемами

We’ve managed to rise above our previous problems and now we are doing well — Мы сумели преодолеть наши прошлые проблемы, и теперь дела идут хорошо.

  1. Поднять восстание

I advise you to bend to public opinion otherwise people would rise in rebellion — Я советую вам уступить общественному мнению, иначе люди поднимут бунт.

На конкретных примерах лучше видна разница rise / raise. Глагол raise выступает в значениях, аналогичных rise, однако подразумевает объект, с которым выполняется действие. Он может принимать такие значения:

  1. Вызывать реакцию

Your guess raised doubts in my mind — Твое предположение вызвало во мне сомнения.

  1. Ставить, поднимать (вопрос / проблему)

In the discussion Mary raised a very important question — В ходе дискуссии Мэри затронула очень важный вопрос.

  1. Воспитывать детей

I've raised six children — Я вырастил шестерых детей.

  1. Выращивать растения, разводить животных

Our friends adore raising plants, they spend all their time in the garden — Наши друзья обожают выращивать растения, они проводят в саду все свое время.

  1. Быть повышенным в должности (to be raised)

I will do anything that I can to be raised to a higher position — Я буду делать все, все в моих силах, чтобы получить повышение.

Со словами, которые обозначают деньги, raise используется в значении «получать средства» и образует устойчивые словосочетания:

  • raise funds — получать деньги, найти финансирование
  • raise money — занять, получить деньги
  • raise prices — повысить цены
  • raise taxes — собирать налоги
  • raise the salary — повысить зарплату

И последний глагол, чтобы закрепить в уме разницу rise / raise / arise. Arise может подчеркивать, что событие произошло в результате другой ситуации:

My theory arises from your supposition — Моя теория вытекает из твоего предположения.

Disease may arise without any visible cause — Болезнь может возникнуть без всякой видимой причины.  

Зарегистрируйтесь и получите 7 дней Личного плана бесплатно!